TDK Yazım Kılavuzu

yorumsuz
223 kez okundu

Türk Dil Kurumu (TDK) tarafından Türkçenin bütün söz varlığını kapsayan ve sözcüklerin doğru yazımını gösteren imlâ kılavuzudur. Yanlış yazılımı yapılabilecek sözcüklerin yanı sıra tüm sözcüklerin yazımlarının doğru hallerini belirten özel kılavuzdur.

Türk Dil Kurumu her yıl bu kılavuzu güncellemekte ve yenilerini ilave etmektedir, zira “Hafıza-i beşer, nisyan ile malûldür.” diye bir söz tecelli etmektedir. Günümüz Türkçe karşılığı, “İnsan aklı, unutma özelliğiyle meşhurdur.” Şeklinde belirtilir. İnsanoğlu unutkan olduğundan dolayı sözcüklerin yazımını unutabilmekte ve gelecek nesiller de pek sık kullanılmayan sözcüklerin yazımı için başvurabilmektedir. Bu konuda nitelikli ve yeterliliği kâfi gelen bir yazım kılavuzudur ve birçok kişi, kurum ve yazara ışık tutmaktadır. Bu hususta bazı sözcüklerin TDK yazım kılavuzuna göre doğru yazımları şöyledir;

  • Oce değil, Oje
  • Orjinal değil, Orijinal
  • Klavuz değil, Kılavuz
  • Okşizen değil, Oksijen,
  • Allerji değil, Alerji
  • Onla değil, Onunla

Bu ve bunun gibi binlerce sözcük bulunmaktadır. Özellikle yabancı kökenli sözcükler veya yeni dilimizce beliren sözcükler yanlış yazılabilmektedir. Fransızca, Arapça, Farsça ve Latince kökenli sözcüklerin yazımı maalesef ki doğru bilinmiyor. Bu sebeple gerçek manada rehberlik etmektedir. Her yazarın, düzenleyici (editör) ve habercinin sıkça başvurması gereken bir kılavuzdur. Onlarca haber ve blog sitesinde bazı sözcüklerin yanlış yazıldığını görmemek mümkün değil. Bu kişilerin emin olunmayan sözcükler için kılavuza başvurmaları önem arz eder.

TDK ve Türkçe Yazım Kılavuzundaki Unsurlar

Öncelikle bilinmelidir ki, Türkçede yumuşatma amaçlı “^” şapka işareti vardır ve özellikle Osmanlıca, Arapça ve Farsça kökenli sözcüklerin yazımında kullanılmaktadır. Bu yapı ve imge katiyen unutulmamalı ve hangi sözcüklerde yazılması gerektiği konusunda ise kılavuza başvurulmalıdır. Örnek; Mekân, kâfi, sanatkâr, alâkalanma, hâlâ, mahkûm…

Osmanlıca kökenli bazı sözcükler “-” işareti ile ayrı harflerce kullanılır. Örnek; Risale-i Münazara, Bîdar-baht (Mutlu, mesut), Kelime-i şahadet…

Ayrıca bazı Arapça kökenli sözcüklerdeki hamz elif (a-e) yerine de Türkçede (‘) üstten tırnak kullanılır.


Sosyal Medyada Paylaş Facebook Twitter Google+

Eklenme Tarihi: 11 Mart 2016

Facebook Yorumları

Konu hakkında yorumunuzu yazın


Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.